汉化杂谈
经验主义的闲谈,介绍一些工具和工作流程,限于个人能力和时间,无法面面俱到。
闲话
心态放好,多休息。
遇到问题尝试自行解决,gpt, google, wiki, github, stack overflow是良师益友,多看文档,多翻issue。
注意提问的场合,学会提问。
教程
一切的前提是 翻墙,或者寻找好心人的搬运资源;
基础的终端语言知识,一种即可比如pwsh/bash/cmd等等; 基础的python知识;Github仓库使用方法;
关于galgame汉化,网上有很多零散的教程,考虑效率,在此列出尽可能简短的仓库和视频教程链接:
Dir-A 的bilibili主页,各种引擎的基础解包封包,认证回避都有提到,也可以到github上看看他推荐的学习方向。
Galtransl, GPT/Newbing/Sakura等llm自动化翻译galgame方案, 请熟读 README
, 基本上概括了galgame简单机翻的所有流程。
SExtractor, 我的几个补丁翻译使用的文本提取工具,文档写得有点晦涩(作者本人吐槽说自己懒), 基本上遇到的问题都可以在issue里翻到,由于正则可以编写多行,自定义的程度很高,基本上llm翻译除了实际在显卡上运行以外,最花时间的可能就是编写正则,详情可以到我的相关汉化笔记里看看。
SakuraLLM, 针对galgame翻译进行优化的离线模型。
至于各种工具,基本上galgame翻译所使用的工具并不多,所以很多地方会重复提及,利用上文提到的工具,以及作者编写的说明文档,基本上可以走通解包-翻译-封包-读取的过程,提前用一两行文本测试也是很重要的。
工具集合
很多工具都是9年前的,或许会有更新,网上也会有下载链接,请以每个工具各自的github仓库为准:
https://github.com/Inori/FuckGalEngine/tree/master/Krkr
基本上我实际机翻的游戏都是17年之前的 krkr 2/ krkr z
, utf-16 le with bom
的编码脚本打包之后就可以读取,不需要重新加密。
krkr 2, 主要使用 xp3viewer, 可以完成解包和封包的工作, 将 xp3viewer.exe 和 xp3viewer.dll 放入游戏root path, 拖动游戏exe到xp3viewer.exe上打开,再拖动二进制xp3
, bin
文件到解包区内就可以解包了; 打包将所有文件放到一个自建文件夹内, 一般命名为patchX
,X为任意自然数,避免重复。
krkr z, 主要用 kirikiriTools 里的 krkrpatch.exe 和 version.dll, 通过免封包读取实现补丁;
Galtransl
人名替换csv表会替换json
里的name
字段,如果没有替换标签文本且充分理解krkr标签读取逻辑,不建议使用,会导致标签索引错误,一般翻译文本的话不用管,这么一来如果设置了项目gpt字典,就会出现文本界面姓名是 きうら 但是在 message 里面是 清羽
的现象。
这里的取舍就看汉化者个人的时间和预期,最便利的方法就是无视冲突,稍微追求质量写gpt字典稳定人名翻译,追求完美就改name字段,并且尝试修改标签文本,我目前还没试过。
我的一些工具脚本
https://github.com/beef-potato/SExtractor/tree/main/pythonScripts
基本上就是编码转换,直接用emeditor批量打开和处理也可以,胜在简单,也不是很复杂。